我们现在如果要翻译一篇英文文献,那么必须同时懂的英文和中文,而要学习英文,一般也要和同时懂得中文与英文的人来学习。误区是怎么造成的呢?因为两个完全不懂对方语言的人,互相学习对方语言都是非常没有效率的。

历史上第一个将英语翻译为中文的人是怎么做到的?

历史上第一个将英语翻译为中文的人是怎么做到的

时候曾经有过和楼主一样的困惑,百思不得解,刚刚看到楼主的提问,思考一下豁然开朗。这个问题的关键是惯性思维的误区,本质上是思考逻辑问题。我们现在如果要翻译一篇英文文献,那么必须同时懂的英文和中文,而要学习英文,一般也要和同时懂得中文与英文的人来学习。所以造成了我们的思维盲区,认为学习一门语言必须要有一个同时懂得两种需要的人来教学。

其实不然,婴儿出生之时,并不懂得任何语言,或者假设婴儿出生时,只懂得婴儿自己的语言,而成人并不懂婴儿语言,但是婴儿却可以顺利的学会自己的母语。看到这,你就该明白了,一个只懂英语的人,与一个只懂得汉语的人,在经过长期认真耐心的教学后,完全可以想我对方的语言。误区是怎么造成的呢?因为两个完全不懂对方语言的人,互相学习对方语言都是非常没有效率的。


文章TAG:翻译成  中文  文献  整篇  英文  如何将整篇英文文献翻译成中文  外国文献怎么翻译成中文  
下一篇