1,陋室铭原文和译文

山不在高,有仙则灵;水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青;谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?译文:山不在于其高度,有了神仙就出名。水不在于其深度,有了龙就显得有了灵气。这简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就不感觉简陋了)。长在台阶上的苔痕,颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里说说笑笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”

陋室铭原文和译文

2,陋室铭原文及翻译拼音

  lòu shì míng  liú yǔ xī  陋 室  铭  刘 禹 锡  shān bù zài gāo ,yǒu xiān zé míng 。shuǐ bù zài shēn  山 不 在 高 ,有  仙 则 名 。 水 不 在  深  ,yǒu lóng zé líng 。sī shì lòu shì ,wéi wú dé xīn 。tái  ,有  龙 则 灵 。斯 是 陋 室 ,惟 吾 德 馨 。苔  hén shàng jiē lǜ ,cǎo sè rù lián qīng 。tán xiào yǒu hóng  痕  上 阶 绿 ,草 色 入 帘  青 。谈  笑 有  鸿  rú ,wǎng lái wú bái dīng 。kě yǐ tiáo sù qín ,yuè jīn jīng  儒 , 往 来 无 白  丁 。可 以 调 素 琴 ,阅 金  经  。wú sī zhú zhī luàn ěr ,wú àn dú zhī láo xíng 。nán yáng  。无 丝 竹 之  乱 耳 ,无 案 牍 之 劳  形 。南  阳  zhū gě lú ,xī shǔ zǐ yún tíng 。kǒng zǐ yún :“hé lòu zhī  诸 葛 庐 ,西 蜀 子 云  亭 。 孔 子 云 :“何 陋 之  yǒu ?”  有 ?”

陋室铭原文及翻译拼音

3,陋室铭原文翻译

1、原文山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?2、翻译山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,来往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?3、赏析《陋室铭》即开篇以山水起兴,山可以不用高,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居所虽然简陋,但却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。此种借力打力的技巧,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。结句引用“孔子云:何陋之有?”引古人之言, 收束全篇, 说明陋室“不陋”。表达了他对当时封建礼教的最高道德品质的追求。用圣人肯定的操守来规范要求自己,也许就是刘禹锡对自己的道德品质的最高要求。这样的结句,不说其中的内容是何种意思,但结合题意,却是妙手天成。因为封建礼教是以儒家的道德标准为最高道德标准的,孔圣人的肯定,也就为他道德品质的论注下了最好的定论,论文当有论据,而引孔圣人言作为论据,无疑在当时是最好的论据,充分而不可辩驳。

陋室铭原文翻译

4,陋室铭原文翻译

原文 陋室铭 刘禹锡   山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 译文   山不在于有多高,有了仙人(居住)就成了名山;水不在于有多深,有了龙(居住)就成为灵异的(水)。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。往来谈笑的有渊博的学者,没有粗俗的人。可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音使双耳受到扰乱,没有官府的公文使身体劳累。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?” 句句翻译   山不在高,有仙则名。 山不在于有多高,有了仙人就成了名山;   水不在深,有龙则灵。 水不在于有多深,有了龙就成为灵异的(水)。   斯是陋室,惟吾德馨。 这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。   苔痕上阶绿,草色入帘青。苔痕碧绿,长到阶上; 草色青葱,映入帘里。   谈笑有鸿儒,往来无白丁。 往来谈笑的有渊博的学者,没有粗俗的人。   可以调素琴,阅金经。 可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。   无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 没有奏乐的声音使双耳受到扰乱,没有官府的公文使身体劳累。   南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 (它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。   孔子云:“何陋之有?” 孔子说:“有什么简陋的呢?”

5,陋室铭原文及翻译

陋室铭---唐.刘禹锡山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?译文:山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。孔子说:“这有什么简陋呢?”《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。文章层次明晰,先以山水起兴,点出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,接着从室外景、室内人、室中事方面着笔,渲染陋室不陋的高雅境界,并引古代俊彦之居,古代圣人之言强化文意,以反问作结,余韵悠长。扩展资料:刘禹锡是唐朝著名的文学家和哲学家,被后人尊称为"诗豪"。在政治上,刘禹锡的一生是在不断的斗争以及反抗中度过的,哪怕不停地被打击,刘禹锡也会重新站起来去反抗。在诗歌创作上,他不断进行创新创造,写出了一大批雄浑苍劲的诗歌作品。诗人刘禹锡的后半生过的并不顺畅,因参与王叔文的政治改革,这一举动触犯了当时朝廷中达官显贵的利益。这些大官僚没有刘禹锡那样的文学才华,在道理上辩不过他,于是背后就在皇帝面前不断地刘禹锡的坏话。在中国历史上有这样一句古话:"皇帝疼奸臣。"这句话说的一点儿也不假,当时皇帝真的听信了那群达官贵人们的谗言,于是下旨将刘禹锡贬官,外放到安徽的和州当通判。 如果是按照当地明文规定的官员待遇来看,通判的待遇也还算是过得去的,通判在衙门里可以住三室一厅的大房子。可谁知和州城的大官策知县是个势利小人。他知道刘禹锡是因为犯了错,被朝廷贬官到和州的,于是根本不把刘禹锡放在眼里,处处刁难他。刘禹锡来和州不过只有半年之久,却已经连续搬了三次家。这第三次搬家啊,搬到了一间又破又小的房子里,房子里边只能放下一张床、一张桌子和一把椅子。刘禹锡见了十分气愤,他在心里想道:这狗官实在是欺人太甚啊!但是,不管是多么小的房子,都不可能改变我想要改革的决心。于是,他便在此地写下了那篇脍炙人口的一篇文章——《陋室铭》,极力歌颂他这个小房子。 刘禹锡写完文章以后,就来到城中请来一个石匠,让石匠把自己写的这篇文章刻在石板上,将刻好的石板耸立在屋前。策知县听说这件事以后,感到非常不好意思,便亲自来到刘禹锡的住处。他看了这篇文章以后,对"斯是陋室,惟吾德馨"两句很不满意。这两句话的意思是说:这虽然只是一间简陋的屋子,但由于我刘禹锡的道德高尚,居住在此以后,使它散发出芳馨的味道。这是对策知县赤裸裸的嘲讽,策知县虽然怒发冲冠,但是也想不出合适的方法进行报复,只好离开了刘禹锡的陋室。参考资料来源:百度百科-陋室铭

6,陋室铭的译文

山不在于高低,有了仙人就成了名山;水不在于深浅,有了龙就成为灵异的(水)了。这是简陋的屋子,只是我的品德好(就不感到简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。在这里谈笑的都是博学之人,跟我往来的没有无学问的人。在这里可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱两耳,也没有官府的公文来使我身体劳累。诸葛庐和子云亭都很简陋,但因为主人很有名,所以得到人们的敬仰。孔子说过:“这又有什么简陋的呢?”
原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”译文:山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青。谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢? 这个名篇妙就妙在作者看透了人世间对名利吃喝玩乐的执迷不悟后,而向往和追求高尚高雅高境界的大格局了。所以能够流传到现在。即使21世纪今天的年轻人背诵不全,不但知道,而且喜欢和推崇这个文学作品。由此我想到了古人“人以群分,物以类聚;近朱者赤,近墨者黑”的格言。人们如果都能够与有知识,有气质,有才学,有德行的人交往处朋友,恐怕就都有成为鸿儒、的机会和可能的啊!

7,陋室铭译文

何陋之有?之作为助词调整句子主谓结构,无意义 有龙则灵。则是“就”的意思 斯是陋室,是“就是”之意 无丝竹之乱耳。之 作为助词调整句子主谓结构,无意义
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
谈笑有鸿儒,往来无白丁。鸿:大
陋室铭 作者:刘禹锡 原文: 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 解释: 1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。 译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。 2、斯是陋室,惟吾德馨。 斯,指示代词,此,这。 惟,只。 馨,这里指品德高尚。 译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。 3、苔痕上阶绿,草色入帘青。 上,长到,蔓到。 译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。 4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。 鸿儒,知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。 往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。 译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。 5、可以调素琴,阅金经。 调,弹奏。 素琴,不加装饰的琴。 金经,用泥金书写的佛经。 译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。 6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 丝竹,这里指奏乐的声音。 案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。 劳,使……劳累。 形,形体,身体。 译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。 7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。) 8、孔子云:“何陋之有?” 译文:孔子说:“有什么简陋呢?”

8,陋室铭的翻译

山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
山不一定要高,有神仙居住就能出名。水不一定要深,有龙潜伏就能显灵。这虽然是简陋的居室,只因为我品德高尚,就不感到简陋了。青苔碧绿长到台阶上,草色青葱映入帘子里。与我谈笑的都是些博学的人,与我往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的声音使听力紊乱,没有官府的公文使身体劳累。它好比是南阳诸葛亮的草屋,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。 译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。 斯是陋室,惟吾德馨。 斯,指示代词,此,这。 惟,只。 馨,这里指品德高尚。 译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。 苔痕上阶绿,草色入帘青。 上,长到,蔓到。 译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。 谈笑有鸿儒,往来无白丁.。 鸿儒,知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。 往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。 译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。 可以调素琴,阅金经。 调,弹奏。 素琴,不加装饰的琴。 金经,用泥金书写的佛经。 译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 丝竹,这里指奏乐的声音。 案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。 劳,使……劳累。 形,形体,身体。 译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。) 孔子云:“何陋之有?” 译文:孔子说:“有什么简陋呢?”
山不在高,有仙则 名 。 山不在于高,有了仙人就成了名山。 著名 水不在深,有龙则灵。 水不在于深,有了龙就成了灵异的(水)了。 斯 是陋室, 惟 吾德 馨 。 这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。 这 /只/香气,这里指品德高尚 苔痕上阶绿,草色入廉青。 苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。 谈笑有 鸿儒 ,往来无 白丁 。 说笑的都是博学的人,来往的没有没学问的人。 博学的人 /大/旧指读书人/平民,指没有什么学问的人 可以 调素琴 ,阅 金经 。 可以弹素雅的古琴,阅读佛经。 调弄,这里指弹(琴) /不加装饰的琴/指佛经 无丝竹之乱耳,无 案牍 之 劳形 。 没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体受到劳累。 官府的公文 /使……劳累/形体,身体 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。 孔子云: “ 何陋之有? ” 孔子说:有什么简陋的呢?
买本文言文全解
山不在于高 有了仙人就出名了 水不在于深 有龙就灵验了 这是简陋的屋子 只是我的品德高尚 苔藓颜色碧绿 长到台阶上 草色青葱映入竹帘里 到这里谈笑的都是知识渊博的大学者 交往的没有一个是知识浅薄的人 在这屋子里 可以弹奏不加装饰的琴 阅读佛经 没有奏乐的声音来扰乱耳朵 没有官府的公文使身体劳累 南阳有诸葛亮的草庐 西蜀有扬子云的亭子 孔子说:“有什么简陋的呢?” 唉打字太慢啦!

9,陋室铭的译文

山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。 可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。 没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。)孔子说:“有什么简陋呢?”
山不在于有多高,有了仙人就成了名山;水不在于有多深,有了龙就成为灵异的(水)了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(屋子就不显得简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。平时和我来往的都是博学的人,没平民。可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有嘈杂的奏乐声来扰乱我的耳朵,没有官府的公文让我的身体感到劳累。南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云(西汉文学家扬雄)的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?
山不在乎高,有仙人就出名:水不在乎深,有龙就能降福显灵。这虽是简陋的房子,好在主人有美好的品德,苔藓给阶梯铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青。谈笑的是渊博的学者,往来没有浅薄的人。可以弹奏朴素的古琴,阅览珍贵的佛经,没有嘈杂的音乐,扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。它好比诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的茅亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
原文 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” ]译文: 山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不会感到简陋了)。青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。(闲时)可以用来(可以:可以用来。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢”?
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
陋室铭 刘禹锡 1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。 译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。 2、斯是陋室,惟吾德馨。 斯,指示代词,此,这。 惟,只。 馨,这里指品德高尚。 译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。 3、苔痕上阶绿,草色入帘青。 上,长到,蔓到。 译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。 4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。 鸿儒,知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。 往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。 译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。 5、可以调素琴,阅金经。 调,弹奏。 素琴,不加装饰的琴。 金经,用泥金书写的佛经。 译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。 6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 丝竹,这里指奏乐的声音。 案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。 劳,使……劳累。 形,形体,身体。 译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。 7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。) 8、孔子云:“何陋之有?” 译文:孔子说:“有什么简陋呢?”

10,陋室铭全文和翻译

陋室铭 唐 刘禹锡 1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。 在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。 2、斯是陋室,惟吾德馨。 译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。 斯,指示代词,此,这。 惟,只。 馨,这里指品德高尚。 3、苔痕上阶绿,草色入帘青。 译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。 上,长到,蔓到。 4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。 译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。 鸿儒,大儒,博学的人。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。 往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。 5、可以调素琴,阅金经。 译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。 调,弹奏。 素琴,不加装饰的琴。 金经,用泥 金书写的佛经。 6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。 丝竹,这里指奏乐的声音。 案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。 劳,使……劳累。 形,形体,身体。 7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。) 8、孔子云:“何陋之有?” 译文:孔子说:“有什么简陋呢?” 陋室铭结构整理: 课文的题目叫“陋室铭”。铭,就是记载,在器物上刻字,表示永不忘记,后来便逐渐发展成一种文体。常常在金属器物或碑石上刻写文字,用来记述生平、事业、功德,表示纪念,或是记物寓意,表示勉励或警戒之意。作者给他的陋室作铭,就是要就陋室表达一种不慕荣利,安贫乐道的情怀。 一、 结构梳理 第一部分:以山水作类比,引出陋室。 第二部分:描写陋室的特点 第三部分:引用孔子的话,总结全文,表现作者甘居陋室,不以为陋的高尚情怀。 二:重点段落分层 第二部分: 1、 描写陋室的自然环境优美,烘托陋室不陋。 2、 写室中往来人物不俗,衬托陋室不陋。 3、 写陋室主人生活情趣的高雅,衬托陋室不陋。
陋室铭 作者:刘禹锡 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 陋室铭 刘禹锡 1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。 译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。 2、斯是陋室,惟吾德馨。 斯,指示代词,此,这。 惟,只。 馨,这里指品德高尚。 译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。 3、苔痕上阶绿,草色入帘青。 上,长到,蔓到。 译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。 4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。 鸿儒,知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。 往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。 译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。 5、可以调素琴,阅金经。 调,弹奏。 素琴,不加装饰的琴。 金经,用泥金书写的佛经。 译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。 6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 丝竹,这里指奏乐的声音。 案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。 劳,使……劳累。 形,形体,身体。 译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。 7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。) 8、孔子云:“何陋之有?” 译文:孔子说:“有什么简陋呢?”

文章TAG:陋室铭原文及翻译陋室铭  原文  翻译  
下一篇