机器翻译准确是好事,但比人工翻译更准确。应该说机器翻译会取代所有的机械人工翻译,会更准确。机器取代人工翻译还需要很多年。不仅有翻译准确性的问题,还有具体的使用场景。人工翻译可以选择以上,再结合对方的态度,最能表达对方和对方的真实想法。

机器翻译比人工翻译还准确,英语是否该取消?

机器翻译比人工翻译还准确,英语是否该取消

现在手机某道翻译比人工并不差,今后人工智能翻译机一定比现在更发达,甚至部分同声传译工作都将消失,该不该继续学习英语?不应该!人呀,永远不能依靠机器,你能依靠的只有你本身。用进废退,科技永远在进步,这样的话以后什么都不用学,开心做个废人?不行的。机器翻译准确是好事,但是比人工翻译还准确?那只能说翻译的人水平不怎么样。

毕竟机器翻译是按程序来的,程序也是收集各种listing各种指令,谁做的?人做的。你如果不学,怎么知道他翻译的就是对的?就是盲目相信吗?同传可能机会减少,但是不会消失的。任何领域都是,科技越发达,淘汰的底层劳动力无论知识还是体力就会越多,但是TOP永远是TOP,只会更值钱所以我们要做的事提升自己 而不是直接放弃呀。

机器翻译会取代人工翻译么,如果可以,会用多少年时间?

机器翻译会取代人工翻译么,如果可以,会用多少年时间

这又是一个人工智能时代的典型问题机器能取代啥啥啥吗?有在大学里教英语的教授,跟我说起他的焦虑,科大讯飞的翻译那么厉害了,我们的学生以后怎么办?不都失业了么?教授真是好心人,不过我觉得不用那么焦虑。你得看看机器翻译带来的好处1 工作关系,我要看大量的英文资料,但是有英语不好的同事,速度没有那么快,就要借助机器翻译,虽然不能做到信达雅,不过最起码能很快地看懂,了解其大意。

有了这样的工具,岂不是很好吗?2 产业发展的趋势已来,想躲是躲不开的。这时候就要考虑,怎么利用这个趋势。我跟教授朋友说,你的学生不能只学外语,要学习新的技能,比如编程,懂得程序语言,就能调教机器帮你干活,懂得英语,就能了解新的发展趋势。有了这两个手段,学生们未来的发展根本不需要教授操心。3 机器翻译要想取代人工翻译,还有很多年的时间,这里不仅有翻译精确的问题,还有具体的使用场景。

机器会取代人工翻译吗,为什么呢?

机器会取代人工翻译吗,为什么呢

应该说机器翻译会取代一切机械式的人工翻译会更加准确。人工智能取代的就是一切机械化的无限重复性的工作,翻译也一样。不管是外国人来到国内,还是国人出国面临的最大问题就是语言不通。现在已经有很多公司都在研发并且有些已经研发出来但不是很成熟的翻译器。特别是在对于一些从事翻译工作的人员来说,很多时候翻译的东西都是大同小异,而且对于一些低端的翻译员,翻译的还不如机器来的好和快。

对于这种情况机器翻译将是一个更好的解决方案。但并不代表机器翻译将完全取而代之,对于一些深意满满的话,机器有时候只能翻译出字面上的意思,这样反而使得双方不能清晰的明白对方的深意。人工翻译可以将上文然后结合对方的态度选用最能表达出彼方和对方的真实想法。谷歌翻译仍时不时地会冒出一些错句。例如下面这段英文having searched for him hundreds and thousands of times in the crowd, suddenly you turn back, and he is there by the dim light.用机器翻译是这样的在寻找他成千上万次在人群中,你突然回头,他有昏暗的灯光。

有人说机器翻译将全面取代人工,我们将来不用学英文了,你怎么?

早在15年前,当时的谷歌翻译水平并不好。当时有一家翻译公司叫巴比伦。据说这家翻译公司可以翻译全世界上百种语言,而且这家公司把自己的软件卖得很贵,很多公司都从他们那里买。因为它没有一个适用的版本,而且前期推广基本都是和企业签约,所以很多企业都买了这类翻译软件的订单。直到有人破解了这个软件,大家习惯了之后才发现所谓的翻译效果其实很差。


文章TAG:翻译  人工  机器  准确  人工翻译和机器翻译哪个对  
下一篇