街机游戏《吞食天地》在不同的地方发行的名字都是不同的,原版就叫《吞食天地》、亚洲版叫《三国志》、世界版叫《warriorsoffate》。这时候就会发现,原来当年的街机游戏名字这么贴切。直到网络发达后,玩家们才渐渐了解到街机游戏的真正名字。

街机三国游戏吞食天地里为什么没有马超?

街机三国游戏吞食天地里为什么没有马超

街机游戏《吞食天地》在不同的地方发行的名字都是不同的,原版就叫《吞食天地》、亚洲版叫《三国志》、世界版叫《warriors of fate》。其中日版和世界版的剧情和人物名字完全是不同的。不知道当年大家接触到的街机游戏《三国志》的开场画面是什么样子的呢?在街机厅时期的玩家一般玩到的都叫《三国志》,后期很多玩家在百度上面想要找这款游戏输入《三国志》,整个搜索页面全都是单机游戏、网络游戏的游戏人物。

怎么也找不到想要的街机游戏。同样的《名将》也是如此。因为这款游戏的真正名字叫《吞食天地2》,不过日版和亚洲版的剧情都是一样,除了部分过场动画,其他的几乎都是一样的。而世界版中的剧情就完全不同了,游戏为了适应西方口味,将游戏中出现的人物刻画成蒙古国的成名人物,剧情也是蒙古国相关的。别说没有马超了,就连刘关张黄赵都没有。

亚洲版和日版中出现的剧情,则比较接近于我们熟知的《三国演义》。不过我们都知道,魏延当年也是战功赫赫、能征善战。初期深得诸葛亮的信任,而后期魏延地位渐渐稳固,经常和诸葛亮意见相左,不太听招呼,这就为之后的事情埋下了伏笔。在诸葛亮弥留之际,担心魏延会造反,于是给杨仪留下一个锦囊。而杨仪和魏延本来就不和,代诸葛亮死后,杨仪假借诸葛亮之名,强行命令魏延断后,魏延的火爆脾气自然不愿意执行,杨仪正好用诸葛亮所设之计诱杀了魏延。

当然了,电视剧中魏延的确是造反了,还想拉上马岱一起,结果被马岱暗算而死。也正是这个原因,很多玩家都在怀疑为什么《三国志》中还会出现这个“叛徒”我们知道,三国演义中的蜀国五虎将分别是:关羽、张飞、赵云、马超和黄忠。有玩家就将《吞食天地》中的五位成员和五虎将相提并论。其实这是八杆子打不到一起的剧情啊!要知道《吞食天地》是根据宫本宏志的同名漫画改编的,宫本宏志本来就是一个三国迷,因此在他的漫画中加入了不少三国中的剧情和人物。

关羽在漫画中的形象其实这本书当年我们是当成小黄书在阅览。也就是说我们玩到的街机《三国志》中的剧情和《三国演义》是没有关系的,仅仅是游戏借用了人物名字和部分典故而已在《吞食天地1》中,上场的人物只有刘关张和赵云。《吞食天地》游戏中的剧情是发生在赤壁之战中,此时魏延、黄忠和马超都还没有加入国外开发的游戏一般不大可能将中国文学著作的精髓表达出来,毕竟文化传承是不同的。

而台湾IGS打造的《三国战纪》系列可以说是真正属于国人的游戏。游戏中的人物、剧情和典故都和我们熟悉的三国比较贴合。虽然也有改编的地方,但是大体没有什么问题。在《三国战纪》最初的版本中,我们可以使用的就是真正意义上的五虎将。当然了,还有很多小编没有提到的,欢迎大家补充,小编会在之后继续整理。喜欢街机时代的文章请点击关注,粉丝都可以在第一时间查看最新内容。

你觉得经典街机游戏中,哪些游戏的名字翻译的最贴切?

你觉得经典街机游戏中,哪些游戏的名字翻译的最贴切

街机厅时代,因为信息的闭塞,我们对街机游戏的真正名字都不怎么了解,因此那时候诞生了大量山寨的称呼。直到网络发达后,玩家们才渐渐了解到街机游戏的真正名字。这时候就会发现,原来当年的街机游戏名字这么贴切。我们玩到的街机游戏,在很多地区的翻译都是不同的,《拳皇》在香港被称为格斗之王,原名:The King of Fighters,如果是直译的话,就是格斗之王,但是《拳皇》这个称呼似乎就更加的霸气了;另外《街头霸王》的原名:Street Fighter,而这个直译的话就是街头格斗家,在台湾地区一直称呼为《快打旋风》,不过我们习惯了街头霸王就会觉得这是最好听的。

那么,当年还有那些游戏的翻译比较精确呢?CAPTAIN COMMANDO如果是按照字面意思直接翻译的话,那就是突击上尉或者突击队长。其实《突击队长》这个名字已经是非常准确,但是《名将》这个翻译更显意境,更加贴合主题,可以说这是少有的极品翻译。不过这就苦了很多热爱这款游戏的玩家们了,因为百度一下:名将,全都是三国人物,根本查不到这款游戏。

另外,CAPTAIN COMMANDO中,分别取前三个字母,我们可以看到CAPCOM被巧妙的植入到名字中,这也可以看出卡普空游戏团队对细节的把握KARATE BLAZERS根据游戏直译的话:空手道开拓者如果当年叫这个名字的话,估计这款游戏直接被埋没了。好在游戏厅时期我们一般都叫“铁腿四少年”。这个名字的话已经算是比较准确了,但是明显这个名字还缺少一点点个性后期才知道这款游戏还有一个霸气名字:斗神光辉SILENT DRAGON玩家如果初中时期的学生第一次见到这款游戏,就会翻译成:安静的龙而游戏的真正名字叫《沉默之龙》,为这款游戏名字翻译的人真正领悟了这款游戏的精髓。

因为游戏中的2P原型正是成龙,而游戏的名字中也正好包含了成龙的名字THE COMBATRIBES这款游戏有很多翻译,像是:庞克勇士、流氓大混战,名字的话也算符合了游戏的主题,游戏中整个过程的确是一群流氓之间的战斗。而《战斗部落》这个名字,则将这款游戏的战斗意境提升了一个档次。让游戏中的战斗成为信念,不再局限于混混之间的战斗。

Cadillacs and Dinosaurs这款游戏是大家非常熟悉的,但是游戏的名字直译的话就是:凯迪拉克与恐龙其实漫画就是这个名字。但是如果真的叫这个名字,或许并不是那么容易被玩家接受改编成游戏之后,被翻译为《恐龙快打》《恐龙新世纪》,这是非常符合主题的。Dark Seal如果是一般人翻译的话,游戏或许叫:毁灭之门、黑暗封印、黑色封印这类叫法虽然和主题接近,但是并不能真正衬托出游戏背景故事的深邃。

而《暗黑封印》则是非常精准的名字,光是名字就带给玩家无限的遐想,甚至在暗黑破坏神之前好几年就使用了“暗黑”这个词。SHOCK TROOPERS突击部队和突击骑兵你会选择哪一个呢?看字面意思,前者是指整个部队,是集体;而后者则有士兵单独作战,而且表现非常勇猛的意思。因此这款游戏叫《突击奇兵》实在合适不过了。


文章TAG:街机  三国  梦回  评测  名字  
下一篇