翻译是翻译的一种,对译者的水平要求很高,包括行业经验、准确性和综合素质。前几天在日企工作,模具领域涉及技术翻译。模具领域是一个前沿行业,这样才能更好更有效的投入到现代经贸世界中。只要是企业做生意,涉及外贸,公司都要设置技术翻译一职。有些译者翻译的是技术图纸,但不代表某一个。

哪些行业会涉及到技术翻译?

哪些行业会涉及到技术翻译

翻译行业前景怎么样,会被人工智能取代吗?

翻译行业前景怎么样,会被人工智能取代吗

目前人工智能翻译的水平先说笔译,近几年人工智能翻译的水平可以说是有了突飞猛进的提高。记得以前机翻的文章根本没法用,语法一塌糊涂,只能做个参考。但现在的机翻结果基本80%左右是正确的,有时候简单的句子几乎可以达到100%。感觉用人工智能翻译大大的提高了工作效率。再说口译,目前已经有可以实现同传的便携机器了,双方都戴上蓝牙耳机,然后通过机器翻译来交流。

不过人工智能的口译水平就没有笔译的那么理想了,简单的句子还可以,稍有难度的交流就不行了。未来的趋势现在国内像讯飞科技这样的公司已经可以把语音与文字互转的功能做的很好了,那么理论上从语音到文字再由文字到语音的转换过程,应该也是可以实现的。相信不远的将来人工智能翻译的口译也可以有更好的表现,为不同语言之间的人们交流带来更多的便捷。

翻译行业会被人工智能取代吗?这个问题就好比有人问财务工作以后是否会被人工智能取代是一个道理。那些简单重复的东西将来一定会被取代,语言也是一样。简单的有固定规则的表达句式很容易被编码,然后由人工智能完成互译。但是那些复杂的不固定的表达方式,例如文学作品即兴的演讲等,完全人工智能化应该是有相当难度的,短时间内不太可能

翻译机行业未来是一个大市场吗?你怎么看?

翻译机行业未来是一个大市场吗你怎么看

在此,个人的判断,翻译机应该是个小市场,通过营销会在前期获得一定的销量递增,但并非可持续的一个大市场,其目标客户,年龄层偏高。很多年轻人很纳闷,为什么明明APP翻译如今也很便捷,干嘛非去增加一个手部设备。个人认为年轻人可能忽视了翻译机运用的场景。一个是无网络的状态下,如今部分手机翻译软件离线也可以翻译,但是准确性一般。

另一个是操作的便捷性,老人家手机本身不太适应,你让他调出APP然后确认网络,很麻烦。而且,由于有翻译机这个物种,部分翻译用APP设计的的确非常不适宜使用。但是,所有硬件的趋势,现在都是在往手机上整合,想一下,实际上之所以无网络情况下翻译机好,是因为其内部存储了翻译数据,数据包的大小,决定了翻译质量的好坏,我不认为手机无法克服存储的障碍,事实上,我们的存储一直在变大。

然后有人说翻译机的拾音效果好,因为手机不专业,但是长此以往,资本积累的地方,情况会好转。我们以前觉得卡片相机很好很方便,但是现在手机的相机越来越高级,基本上入门级单反都会被手机逼回去。所以便捷和专业的拾音效果是翻译机的卖点,但不是唯一的,缺一不可。在那些日子里,我们有一台笔记本电脑,一部手机,一大堆按钮,还有一块手表。


文章TAG:翻译  需求量  前景  哪个行业翻译需求量大  
下一篇