毕竟翻译软件比较死板,有错误。2.APPGoogle Google Translate,推荐一些泰语翻译,可以翻译基本的句子,但是因为泰语的语序和英语、汉语的语序不一样,其实有些翻译出来的句子泰国人看不懂也很正常。百度翻译和有道翻译也有类似的问题。我也相信你绝对不会和越南人聊除了旅游以外的复杂的东西,比如哲学,人生观,价值观。其次,不要过于依赖翻译软件。中国一个县可以有十几种方言,越南也可想而知。不要指望他们的英语发音准确。河内和西贡相距很远。

在越南旅行时,如果不懂越南语,用哪些翻译软件来翻译比较好?

去越南旅行不懂越南语,很正常,我估计去越南一百个国人里面九十九个不懂,甚至都不懂。东南亚小语种本来用的人就非常少,学的人更少。说说我的一些亲身体验,希望有所借鉴。一汉语东南亚国家几乎都能碰到讲汉语的,新加坡,马来西亚更多些。越南,泰国最近几年学汉语的越来越多,我碰到的就不只一两次,在泰国的甲米,一位卖水果果汁的老太太,使劲拉着我学橘子橙子的发音,在兰卡威,一个宾馆服务员有空就跟我聊天练习汉语,在芽庄一个前台帅哥每天跟我学一句话,还开心的要命。

就是说,你想找个能用汉语简单交流的并不难。而且,在西贡,晚上散步,一个五十多的越南人汉语非常流利,他说有不少像他一样的越南人,他们的上一辈就是汉人,或者单亲是汉人。也许,你碰到一个能深度交流的人很难,但可以简单交流的很多,特别是景区,大城市,机场,酒店,商店这些与旅游有关的地方。你不是那种喜欢往乡村山村人烟稀少的地方深度游的话,其实,没什么太大的问题。

二英语首先,东南亚国家大多使用英语,如果你知道点简单英语会话,那就更没问题了。就越南而言,虽说被法国人统治近百年,连越语也是法国人弄出来的,但毕竟是一个语系。如果在越南你想用英语交流的话,找年轻人就行了,绝大多数年轻人英语交流没问题。特别是找你搭讪的美女,英语都不错其次,不用担心你的英语太差,什么狗屎语法,时态,从句你可以通通放一边。

你想问个什么就一个个往外嘣单词!你语法错了也没人扣分,没人在意。单词都不记得也没事,想问什么临时查字典,我就这样干过第三能熟练使用即时翻译软件更好,像翻译官,讯飞,百度,有道,出国后谷歌更好用些。在越南我觉得,其实直接翻译成英文更好,起码你还能看个大概,不像越语,一窍不通。毕竟,翻译软件也比较死板,有误差。

四手语首先,就算你运气差,碰不到懂汉语的人,即使你连英文字母都不认识,甚至你翻译软件也不会用,你照样可以在越南玩的潇洒。旅行就是吃,喝,住,玩,买等等,不就是钱吗?你认识阿拉伯数字就行,所有的与钱有关的可以在计算器上面按出来,结合手势,连比带划,没有什么搞不定的事情。我也相信,你绝对不会去跟越南人谈旅行之外,太复杂的事情,比如哲学,人生观价值观的问题其次,别太依赖翻译软件,中国一个县可以有十几种方言,越南也可想而知,别指望他们的英文发音很准,河内和西贡就相差很远。

泰国自由行不懂泰语,有好用的泰语翻译软件推荐么?

泰国自由行不懂泰语其实最大的问题在于自身对于未知的事物的害怕而产生的慌张感。作为一位曾经不懂泰语到泰国的小编为你总结几点经验吧。一到某宝去买一本泰语自由行的书本,把你一定会用到的生活交际用语划下来。例如你好,请问厕所怎么走?这个多少钱?便宜一点可以吗?你好,我想到到XXX,请问打表可以吗?把这些必定会用到的泰语按饭店酒店商场打的机场不同的场景标下来,一旦你要用上的时候,可以直接把你想说的话给服务你的泰国人看,这样,方便又准确。

2.APPGoogle Google Translate,推荐一些泰语翻译,可以翻译基本的句子,但是因为泰语的语序和英语、汉语的语序不一样,其实有些翻译出来的句子泰国人看不懂也很正常。百度翻译和有道翻译也有类似的问题。Xiangddict大象字典,大象字典app,需要用钱购买。边肖买的时候24块钱,搜索词翻译的很准确。当你的句子翻译不通顺时,可能是语序引出了题目,也可能是一词多义导致外国人不知道你想表达哪个意思。这个时候,边肖建议你搜索关键词!把你想表达的句子变成单词来强调。


文章TAG:翻译  软件  好用  语音  旅行  旅行语音翻译软件哪个好用  
下一篇