本文目录一览

1,琵琶行的翻译怎么用英语翻译琵琶行

你好!琵琶行Pipaxing, name of a poem

琵琶行的翻译怎么用英语翻译琵琶行

2,琵琶行铮铮是什么意思

琵琶行铮铮是什么意思如下:形容声音铿锵清脆。唐.白居易《琵琶行.序》:「闻船中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。」

琵琶行铮铮是什么意思

3,语文 琵琶行中 一句 今年欢笑复明面秋月春风等闲度 怎么翻译

这句大意是:年轻时一年年欢笑接着欢笑,随随便便地把良辰美景度过。这两句是年已老大的琵琶女自述身世的话,可用来描写只知玩乐而虚度时光的行为。求采纳哦~

语文 琵琶行中 一句 今年欢笑复明面秋月春风等闲度 怎么翻译

4,琵琶行翻译

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识:我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识。
走了以后,在江边守着空船;同样都是(在)天地之间共患难的人,相逢在一起,为什么一定(就要)互相认识!
我和她同是流落在天涯的异乡人, 偶然相逢,便可倾谈心事,又何必早已相识

5,苏东坡写的琵琶行原文和解释

答:加了“发愤”和“立志”两词,能体会到苏东坡从老者无声的教诲中认识到学海无涯、学无止境的道理.下定决心,从此要发奋读书.这一改,没有了原先的“狂”气,变成努力的方向了.从此以后,苏东坡变得谦逊起来,孜孜不倦地识字、读书,终于成为一代大诗人、大文豪.翁锦文为你解答,如对你有所帮助,如有其他疑问,
搜一下:苏东坡写的琵琶行原文和解释

6,琵琶行并序译文

翻译如下:元和十年,我被贬到九江当司马。第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味。问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶,年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆。我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子。她弹奏完毕,十分忧伤。叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静,安于现状。听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十二字(实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》。

7,白居易琵琶行解释

冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!流水冻结了,也冻结了琵琶的弦于,弦子冻结了,声音也暂时停止。心底里生出了幽幽暗恨,这时候无声胜似有声。琵琶弹到此处,有个“声渐歇”的过程,什么声音都没有了,琵琶女埋藏在内心深处的怨愤情绪,似乎在琵琶声停之后,表现得最充分;幽情暗恨,笼罩空间,此时“无声”比“有声”更能引起听者的共鸣。这种描绘余音袅袅、余韵无穷的艺术境界,所表达的感情更为深沉悠长。
觉得诗歌不应该解释,否则就失去了诗歌的意韵.读诗不求甚解是一种享受啊!
流水冻结了,也冻结了琵琶的弦于,弦子冻结了,声音也暂时停止。另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。

8,琵琶行节选翻译及原文 从浔阳江头夜送客到唯见江心秋月白

从"浔阳江头夜送客"到"唯见江心秋月白"的原文:  浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。  主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。  醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。  忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。  寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。  移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。  千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。  转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。  弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。  低眉信手续续弹,说尽心中无限事。  轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。  嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。  间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。  水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。  别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。  银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。  曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。  东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。这部分的翻译:  秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。  我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。  酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。  忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。  寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。  我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。  千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。  转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。  弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;  她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。  轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。  大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。  嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。  琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。  好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。  像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。  突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。  一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。  东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

文章TAG:琵琶行翻译琵琶行  翻译  琵琶  
下一篇