鱼雷艇是如何问世的?

有关近代海军的问题问海研会就对了,陈悦来解答。要追溯鱼雷艇的身世,首先要从鱼雷说起。19世纪60年代,在奥地利帝国工作的英籍工程师罗伯特·怀特黑德(Robert Whitehead)受到其好友、奥地利海军军官卢俾士(Giovanni Luppis)的启发,研发一种可以在水中自动航行的鱼型爆炸武器,1866年成功进行了试验,后来这种武器在中国就被译为鱼雷。

鱼雷问世后,处于只有雷而没有发射载具的状态。不用说专门的使用鱼雷的舰艇,就连发射工具都没有,最初主要是采取用启动后用抛射架吊放到海中施放的形式,之后才逐渐出现了鱼雷发射槽、鱼雷发射管。(世界上第一艘鱼雷艇:“闪电”号)在鱼雷自身的发展逐渐成熟后,开始引起主要海军国家的注意。英国工程师约翰·桑尼克罗夫特(Thornycroft)在研究鱼雷发射装置的同时,萌生了建造一种专用鱼雷发射艇的念头,最后用一艘1876年建造的高速私人游艇进行改造,即“吉塔娜”(Gitana),在游艇的两侧各安装一个用来套着鱼雷的“笼子”,发射时启动鱼雷,将笼子投入水面,鱼雷得以自航前进。

后来到了1879年,又在艇首增加了一座鱼雷发射管。这艘被更名为“闪电”(Lightning)的游艇,就是现代鱼雷艇的始祖,后来被皇家海军收编,更名TB-1。在此后的很长一段时间里,事实上鱼雷艇的造型都和这种高速游艇有千丝万缕的关系。由“闪电”开始,经19世纪80年代初逐渐完善后,到20世纪初叶,鱼雷艇的基本造型没有特别巨大的变化。

说起性能,这一时代的早期鱼雷艇本身的设计相对还是很成功的,由于鱼雷艇战术的需要,在可能的范围内尽量提高航速,但最终还是被嫌弃太慢,而且在小小的艇体里采用蒸汽动力,不但过于占用空间,而且燃料搭载量、续航力也非常有限。最终在20世纪被摩托化的鱼雷快艇取代。除鱼雷艇之外,鱼雷艇所采用的兵器——鱼雷,在这一阶段仍然处于摸索期,虽然击中目标后的破坏力惊人,但是航速慢、航程短、准头差,基本可以评价为不是很靠谱。

外语翻译机发明了,小语种专业还有用吗?

外语翻译机发明了,小语种专业不但有用,而且未来会更加出彩小语种会越来越出彩需要引出一个概念,即“一带一路”。我们大家都把他理解为跟周边国家搞好关系,做做生意什么的,这里我需要引用一位地缘学家的话“如果说一些国家或者地区在经济上同圈,而文化上又同文,即可认为该国家或者地区为同一国土”以欧盟为例,他已经经济同圈了,统一使用欧元,文化上同文,他们都是基督教文化,无非东欧东正教为主,西欧天主教为主,所以可以认为欧盟有同一国家的趋势。

(英国一直用自己的英镑,他就有离心力,这不一直闹着脱欧吗)一带一路就是首先在经济上投入,特别现阶段对相关周边国家进行基础建设投入,比如建铁路、公路、通讯设施等,这个就会形成经济上同圈,而经济的投入会产生文化上的向心力,这个文化的向心力效果已经出来了,大家看看越南人怎么迷信咱中国文化就知道了。结论,一带一路周边国家经济上与我国同圈,而文化上本来就同文,那未来可以依据以上理论认为周边国家即大范围的大中华国土,那么未来同周边国家的交流会越来越多,小语种人才需求也会更大,翻译机或者软件只能满足一般的旅游或者简单交际,国际交流和外交沟通还是需要小语种。

即时翻译器已经问世了,以后还用学英语么?

以下内容只代表个人观点与意见,如果您有不一样的想法或建议,欢迎您在评论区留言与我讨论,我在看到后会第一时间回复您~我是谁?我是爱读书、爱写文、爱英语的【路上英语】,关注我,学习如何快速学习英语的方法,一起品读人生!正好我广州的一个朋友就是做电子产品的,前一阵子他们的淘宝上众筹了一个项目,就是即时翻译器,不过最后因为股东意见不合,搁置了,他闲的无聊,就和我聊起了这个事情,因为我是英语老师嘛。

当时聊天中有以下这样几个讨论点。一、即时翻译器的受众就目前市场来说,即时翻译器的受众,个人觉得是:1.有出国旅游或短暂国外出差需求的人;2.在中国工作会用到英语,但是英语不是常用语的人群(如偶尔团里会出现一两个外国人的导游);3.喜欢英语或准备参加某些英语考试(雅思、托福等)的人群;暂且列举这几个,我个人认为,翻译器有用,对于部分人群来说,是个福音,但是并非人人都需要。

在中文环境下工作的人不需要,原因不多说;大部分学生不需要,要知道,多数学生学习英语并不是喜欢,只是要应付考试,也没打算把英语练的多好,只是能考高分就可以了,考试当然不会允许你使用翻译器,so……二、即时翻译器是否适合在学生中推广我的答案是:不适合。第一点里谈到一点,这里再详细说一说。首先,还是那句话,如果学生买翻译器,要么是他家长觉得“他需要”,要么是学生真的需要——Ta要主动学习更加高深的英语知识。

学校里的那点英语知识,说实话,上课好好听讲,下课认真做作业背单词,不掌握都难。而且作为英语老师(我估计有不少外语老师会有我这样的想法),我不提倡、甚至是反对学生在学习英语的过程中使用翻译器的,如果一遇到长句、难句、从句就使用翻译器,那学生的英语思维何时能有?Ta的大脑里有关英语这块的神经都不生长了好吧。

到了真正考试的时候你怎么办?学生第一想法可能是:这句子我不会啊,得用翻译器啊……那翻译器在学习中就没用了?也不是,就我个人而言——虽然我没买翻译器,但是网上软件一大把,也经常要翻译,那我是什么时候用呢?多数长难句我会自己反复翻译,联系上下文做到大致通顺、能明白意思即可。再有就是一些英语中的俚语、约定俗成的说法,从字面上理解不了时,我才会使用软件翻译。

三、有了即时翻译器是否就不需要学习英语了?我的答案是:并不是!有了即时翻译器不再需要学习英语的,只是那部分打算出国旅游临时抱佛脚拿着一本类似《会说汉语就会说英语(我瞎编的名字)》使劲啃的人群。英语是用来交流沟通的工具,真正在日常工作生活都是英语环境的人,我估计是瞧不上这个工具的,试想一下:你是一名留学生,每天上课老师在上边讲,你在下边拿个翻译器即时帮你翻译?你还是一名留学生,老师留的作业里需要查找大量的资料,你拿着一大堆资料挨个把单词句子读给翻译器听?你都能读出来了,还要翻译器干吗?你的boss是个老外,你给他汇报工作时左手拿着文件、右手拿着翻译器?知道的你是拿着个翻译器,不知道的以为你是个新闻工作者在采访你的老板……当然,你英语要是就这水平,你也进不了那家公司。

四、总结如上所述,我的结论是,即时翻译器有它存在的市场——毕竟存在即合理嘛,但是有了翻译器就不需要学习英语的想法,有点天真。就好像现在工作大多是在电脑上,你就不需要会写汉字了吗?并不是。什么时候就真的不需要学习英语了,我幻想了一下,或许等哪天科技发达的不行了,发明一种芯片植入人体内,和听觉神经、语言神经都联在一起,听和说的动作都由芯片来完成,你只要有自己的想法就可以了,一张嘴标准的伦敦腔,哎呀,想想都感觉好喜欢呢?洗洗睡吧,你等不到的……以上内容只代表个人观点与意见,如果您有不一样的想法或建议,欢迎您在评论区留言与我讨论,我在看到后会第一时间回复您~我是谁?我是爱读书、爱写文、爱英语的【路上英语】,关注我,学习如何快速学习英语的方法,一起品读人生!图片来自网络,侵删!。


文章TAG:《问世》是什么意思  问世怎么翻译  问世  是什么  什么  
下一篇