现如今我们生活的时代是电脑信息科技化的时代,我们的储存方式由最初的纸质到现在的网络云盘,经过了几乎上千年的演变,当代人们的生活已经离不开电脑,我们一般的人们都以为与电脑相关的除了键盘、鼠标、音响等配备,其实并不尽然,今天给大家带来的就是一个会让你耳目一新的高科技设备——触控笔。肯定会有很多人一听到触控笔这个名词就会联想到手机的那个点触笔,但是不是,触控笔其实是用于电脑上或者平板上的使用的。

大体上来说,触控笔有两个最重要的配件,那就是笔跟小型接收器,抛开大体来说,把触控笔拆分就会有很多个零零散散的小配件,比如说:触笔啊,数据线啊,接收器啊,触控笔的电池啊,小铁片啊等等,其实还有一本很重要的安装说明书。安装方法,因为买来的时候,这些零件都是拆分开的,我们应该把这些小零件一点点的组装起来,因为触控笔是需要电池的,我们先把电池装进触控笔内,把笔头装好,那么笔的组装就基本完成了,然后就来完成接收器的组装,先把小铁片弄在电脑屏幕上,让接收器凹进去的地方吸在一起,然后与数据线相连,安装的部分就轻松的解决了。

触控笔在玩游戏与办公的时候会给人们带来极大的方便,因为现在市场上由于触控笔的诞生,就会有越来越多的触控游戏的产生,因为在玩触控游戏的时候如果你不用笔来玩这个游戏,而是用鼠标来使用,反而会觉得不好玩,还会具有很多小功能,例如能轻松的缩放屏幕等。还有就是计算机新版本的系统上会有很多触控的功能,就会更利于人们的操作,这款触控笔在办公的时候会有标记的功能,例如,你在放ppt的时候,我们能够使用它的荧光作用,在ppt分析的时候,做上容易记得标记。

太空笔背后的科学是什么?

手机笔原理

当美国宇航局决定在“阿波罗时代”将人类送上月球时,必须考虑到许多事情,其一便是如何在太空中写作。虽然俄罗斯人一直在使用简单粗暴的解决方案(能用铅笔就完事了),但 NASA 还是希望宇航员能够拿起高大上的特种笔去记录。转眼间,耗费巨资研发的太空笔技术,已经过去了半个世纪。制造太空笔的公司(Fisher Pen Company),于去年庆祝了阿波罗 7 号任务(首飞于 1968 年)的第 50 个周年。

自太空笔首次进入太空以来,其已在航天飞行和空间站任务期间得到了广泛的应用。经过多年的发展,费舍尔公司针对各种用途,打造过诸多不同的形状和型号。尽管风格百变,但背后的高科技却一如既往。要让这支笔在零重力的环境下工作,需要用到加压墨仓这个核心部件。费舍尔公司创始人 Paul Fisher,在 1966 年获得了这项专利。

加压墨盒使用的是一种“触变墨水”(thixotropic ink)。公司市场营销副总裁马特·费希尔(Matt Fisher)表示 —— 搅拌之前的墨水状态,其实接近于固体。将其变成液体墨水的搅拌动作,取决于在笔尖处滚动的圆球。游走的时候,该动作会使墨水变得非常薄,并允许其在零重力下流动。开发这项技术的主要动机,是希望让它能够在太空中使用。

CATTI的价值到底有多高?

手机笔原理

作为CATTI二级翻译证的持有者,和你聊一下CATTI的价值和对未来的帮助。相对于其他翻译证,如全国外语翻译证书考试(NAETI)、上海外语口译证书考试(上海紧缺人才培训工程重要项目),CATTI全国翻译资格(水平)证含金量更高,功能更多,语种更全。全国外语翻译证书考试(NAETI)是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,仅有日语(三个级别)和英语(四个级别)两个语种的口译、笔译。

上海外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,考试项目有英语高级口译、英语中级口译、英语口译基础能力和日语口译,其中英语高级口译在业界认可度很高。但不足也很明显,只反映口译能力,语种只有英语和日语两种。而CATTI全国翻译资格(水平)考试目前涵盖7个语种(英、日、法、阿、俄、德、西),四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。

口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。在这一点上,比其他翻译证书更全面和专业。最为关键的是,因为CATTI是国家人力资源和社会保障部组织的国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度。这一点是其他翻译证书多不具备的功能。在三级、二级(无论口译还是笔译)在翻译系统是“以考代评”,对应“助理翻译”和“翻译”,一级是“考评结合”,对应高级翻译。

考取了CATTI二级翻译证,无论是笔译还是口译,都意味着具备了正式翻译的能力和进入翻译界的凭证,是翻译人员的资质证明,也是能力的体现。即使未来不从事专业翻译,在求职时,CATTI二级证书是比专业英语八级更权威的资格证,更不用说英语四六级证书了。如果做专业翻译,CATTI二级证意味着职称为“翻译”,相当于其他行业的“中级职称”,不用提交任何证明材料,直接以考代评。

不仅如此,某些材料的翻译是需要有“资质”的翻译人员。比如留学或移民材料,如果没有CATTI翻译资格证或其他的国家级职业资格证,无论翻译的优劣,都是不予认可的。必须由有资质的翻译公司或翻译人员翻译之后,移民局才予以认可。举个例子,普通的身份证翻译,有模板之后,几分钟就可以翻译完,有资质的翻译公司一般收费100-150元(有资质的自由译者也可以收费,估计50-100元),看似不合理,要价太高,但这是“资质”在起作用。

我在澳大利亚和新西兰的移民留学公司兼职时,最初没有资格证,纯粹是卖苦力,工作量很大,但报酬很低,而且大部分是被有资质的译员和译审拿走。我在2005年考取了CATTI二级证书后,公司主动提高我的工资,定位在千字三百元(英译汉千字280元,汉译英千字320元),当时国内的翻译公司给普通译员的译酬大部分是千字100元。

后来我加入了中国翻译协会,译酬也随之上涨。到现在基本维持在千字800-1000元。我每一份任务的前面,都带有我的证书编号和个人签名,表明这是由“有资质”的译员翻译的。总之,无论是否从事专业翻译,考取CATTI翻译证是很有必要的,当然,难度也不小,每年的通过率都在10%-15%之间。也正因为这一点,CATTI的含金量和认可度一直很高。

apple pencil有什么替代品吗?

谢邀Apple pencil又被称为为创造而生的铅笔,在一代apple pencil上市后一段时间曾经有科技大v做过相应的评测,就是拿当时市面上所有知名手写笔和apple pencil来进行对比,但结果都一一败下阵来,最近苹果的"好搭档"罗技(罗技的k480可以比较完美的替代价格昂贵的smartkeyboard)又为ipad 2018(第六代)设计了一款名为Crayon的手写笔,虽然在流畅性和精准度上面可以和Apple pencil一较高低,但是总体来说和Apple pencil差距还是很大的,为什么apple pencil能做到如此的一枝独秀,有几点原因1.apple pencil内置强悍的触觉传感器,结合ipad pro如丝般顺滑的120hz自适应刷新率显示屏,当ipad感应到手和笔同时放在屏幕上时,辅助系统会以每秒240次扫描屏幕,是我们使用手指时的两倍,这也就是为什么苹果宣传apple pencil能够以“像素级别”的超高精准度和超低时延性来进行书写,绘画。

2.apple pencil内置了强大的力传感器。很多画师在绘画过程中使用不同粗细的铅笔画出不同的线条,所以普通的蓝牙笔可能要通过工具栏切换,而apple pencil可以根据笔尖按压屏幕的力度让ipad屏幕呈现不同的线条,所以加大力度,让线条变得粗糙;轻轻一写,线条更加纤细;倾斜画笔笔尖可以创建阴影效果。这些功能得益于苹果自有设备的开源,第三方厂商很难做到。3.最新的第二代apple pencil增加了在握笔位置双击笔杆改变书写模式的功能,并且可以针对tap功能进行个性化定制。例如,我们可以将其设置为点击以切换到橡皮擦,或点击以切换画笔颜色,并结合力传感器。走上一段楼梯,体验绘画的乐趣。所以如果你是画家或者爱好者,我觉得apple pencil是我唯一推荐作为ipad pro搭配的蓝牙手写笔。但是apple pencil也有苹果配件的通病,就是价格不便宜。一代apple pencil目前在JD.COM的价格是759元。第二代apple pencil改进了一代饱受诟病的反人类充电设计,改为磁吸充电,并增加了敲击笔切换模式的功能。不过只支持2018款ipad pro,售价978元。这两款都不便宜,但如果你真的热爱电子绘画创作,这钱还是值得的。

 2/2   首页 上一页 1 2 下一页

文章TAG:素养  写字  高科技  科技  提升  
下一篇